“Min fadlik, intathir” → “Please wait”
“Hal tuhissu bi-alam?” → “Are you in pain?”
“Sawfa usa’iduk” → “I will help you”
“Istami’ ilayya” → “Listen to me”
“Hal tafhamu?” → “Do you understand?”
ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
“Min fadlik, ijlis huna.” → “Please sit here.”
“Hal tuhissu bi-alam fi hadha al-makan?” → “Do you feel pain in this area?”
“Satadhhab ila al-ghurfa raqam 5.” → “You will go to room number 5.”
“La takhaf, sawfa usa’iduk.” → “Don’t worry, I will help you.”
Nurse: مِن فَضْلِك، اِنْتَظِرْ هُنَا. سَيَأْتِي الطَّبِيبُ سَرِيعًا.
(Min fadlik, intathir huna. Saya’ti at-tabeebu saree’an.)
“Please wait here. The doctor will come soon.”
Patient: حَسَنًا، شُكْرًا.
(Hasanan, shukran.)
“Okay, thank you.”
Nurse: هَلْ تُحِسُّ بِأَلَمٍ الآن؟
(Hal tuhissu bi-alamin al-aan?)
“Are you in pain now?”
Patient: نَعَمْ، فِي ظَهْرِي.
(Na’am, fi zahri.)
“Yes, in my back.”
Nurse: سَوْفَ نُسَاعِدُك. اِسْتَلْقِ عَلَى السَّرِير مِن فَضْلِك.
(Sawfa nusa’iduk. Istalqi ‘ala as-sareer min fadlik.)
“We will help you. Please lie down on the bed.”